21 nejčastějších otázek v rozhovorech s tlumočníky v roce 2024 [s odpověďmi]

Žijeme v rozmanitém světě se stovkami zemí a tisíci dialektů. Je zřejmé, že ne každý dobře ovládá cizí jazyk. Velké korporační organizace působící po celém světě potřebují rozumět, interpretovat a analyzovat cizí jazyk, aby mohly činit lepší a informovaná obchodní rozhodnutí. To vede k potřebě specializované osoby, která má schopnost konverzovat, číst a psát v několika cizích jazycích. Tlumočník je široce uznávanou a vyhledávanou profesí, vydělává tučné výplaty a lukrativní pobídky.

Otázky k pohovoru s tlumočníky

Nejlepších 21 otázek ke studiu

1) Jaké jazyky znáš?

Tato otázka by umožnila tazateli zjistit, jakými jazyky jste schopni mluvit, rozumět a psát. Ujistěte se, že máte alespoň pracovní znalost požadovaného jazyka uvedeného v popisu práce.

Ukázka odpovědi

Pane, ovládám angličtinu, která je mým mateřským jazykem. Dále mám odborné znalosti francouzštiny s dovednostmi na odborné úrovni v psaní i mluvení. Kromě toho mám schopnost mluvit čínsky mandarínsky s 60% až 70% plynulostí.

2) Jak zachováváte integritu interpretovaného dokumentu?

Tato otázka ověřuje vaše znalosti o různých problémech, kterým čelíte v praktické práci.

Ukázka odpovědi

Udržení účinnosti a integrity interpretovaného dokumentu je velmi důležité. Nesprávně přeložený dokument může předávat nesprávnou zprávu a zmařit celý účel mít služby a překladatel na prvním místě. Abych to mohl udělat, zpočátku vždy zkontroluji gramatiku přeloženého dokumentu, abych se ujistil, že věty jsou správné a smysluplné. Dále vždy porovnávám podstatu výsledku s původním dokumentem tím, že jej několikrát přečtu.

3) Jaký je rozdíl mezi překladatelem a tlumočníkem?

Tato otázka prověřuje vaše povědomí, porozumění a znalost vaší vlastní profese.

Ukázka odpovědi

Primární úlohou překladatele je převádět dokumenty napsané v cizích jazycích do jazyka používaného v tuzemsku. Na druhé straně má tlumočník za úkol překládat dokumenty i tlumočit a dekódovat cizí ústní sdělení do domácího jazyka nebo jiného jazyka podle pokynů jeho šéfa. Věřím, že někdy musí tlumočníci pracovat v reálném čase, což činí jejich práci a roli ještě náročnější a náročnější.

4) Proč bychom vás měli zaměstnat?

Toto je běžná otázka při pohovoru, která vyžaduje, abyste se s tazatelem podělili o některé své jedinečné a zvláštní schopnosti.

Ukázka odpovědi

Poslední 3 roky jsem v podobné profesi a pracoval jsem s několika váženými organizacemi, včetně krátké tříměsíční stáže u amerických vojenských a zpravodajských služeb. Jsem pracovitý člověk, který je mistrem ve svém primárním řemesle. Pokud budu vybrán, mohu prokázat, že jsem pro organizaci přínosem a mohu přispět se vší svojí vášní, prací a horlivostí.

5) Jak efektivní jsou překlady za pomoci počítače?

Tato otázka prověří vaši úroveň povědomí o všech moderních nástrojích a technologiích, které ovlivňují a ovlivňují vaši profesi.

Ukázka odpovědi

S příchodem technologie se nyní stále více tlumočníků spoléhá na počítačově podporované tlumočení, jako je Google Translate. Je dobré jít s dobou a osvojit si nové a moderní způsoby plnění úkolu či práce. Technologie jsou však stále poznamenány technickými závadami a jsou omezeny na počet slov, která do nich jejich vývojáři vložili. Bylo pozorováno, že někdy je několik interpretací zcela absurdních, nesmyslných a neefektivních, které nelze žádným způsobem použít. Technologii je proto třeba používat opatrně a opatrně.

6) Jaký je tvůj oblíbený jazyk?

Tato otázka otestuje vaše myšlení a vášeň pro jazyky.

Ukázka odpovědi

Můj mateřský jazyk, angličtina je můj oblíbený jazyk, protože to není jen globální jazyk, ale také jím mluví velké množství lidí po celém světě. Kromě toho také rád čtu a píšu ve francouzštině, protože věřím, že je to velmi vědecký jazyk a má určitá určitá gramatická pravidla.

7) Jaký je váš názor na opakování úloh?

Tato otázka testuje vaše myšlení a přístup k práci, která se svou povahou opakuje.

Ukázka odpovědi

Nejsem diplomat, spíše čestný a pravdivý. Tady bych odpověděl docela přímočaře. Není pochyb o tom, že opakující se práce jsou nudné a mohou vás vést k monotónnosti. Denní rozvrh vás může rozdrtit břemenem jejich provádění. Je tu však i odvrácená strana. Když vykonáváte podobné úkoly denně, máte tendenci být v nich efektivní a stát se jejich mistry. Monotónnosti se lze vyhnout, pokud si člověk zachová vysokou úroveň koncentrace a soustředění. Jakmile dosáhnete dokonalosti, shledáte takové úkoly spíše zábavné než nudné.

8) Jak důležitá je práce v týmu?

Tato otázka testuje váš přístup a názory na práci v týmu.

Ukázka odpovědi

Věřím, že práce v týmu je velmi důležitá pro dosažení efektivity a včasného plnění úkolů. Když jsou zaměstnanci seskupeni jako tým a mají za úkol provádět podobné operace, zvyšuje to efektivitu a zlepšuje individuální výkony všech členů týmu. Týmy umožňují organizaci využívat bohaté výhody synergií, které jim umožňují plnit úkoly nákladově efektivním způsobem.

9) Jak zvládáte kritiku?

Toto je běžná otázka na pohovoru, která hodnotí vaši schopnost zvládnout negativní zpětnou vazbu a kritiku.

Ukázka odpovědi

Kritiku, nesouhlas a odsouzení vždy beru pozitivně. Věřím, že toto jsou jediné věci, pomocí kterých může jedinec zlepšit své chyby a stát se lepším. Kritika je jakýmsi probuzením jednotlivce, které ho motivuje ke zlepšení individuálních výkonů a práci se zvýšenou koncentrací a soustředěním.

10) Který další jazyk byste se rádi naučili?

Tato otázka prověří vaši osobnost a vaši lásku k jazykům.

Ukázka odpovědi

Jako oddaný a loajální zaměstnanec organizace bych se rád naučil nové jazyky podle požadavků mého zaměstnavatele. Jsem vždy otevřený novému učení a přísně zakazuji tmářství. Dále, pokud dostanu svobodu vybrat si jeden, rád bych studoval perský jazyk, jak si myslím, což by mi umožnilo nahlédnout do smýšlení některých velkých králů a císařů.

11) Jak efektivní jste při tlumočení v reálném čase?

Tlumočení v reálném čase označuje tlumočnickou metodu, při které musíte ústní cizojazyčnou telefonickou konverzaci tlumočit současně do domácího jazyka. To je opravdu těžké a vyžaduje to značné odhalení a zvládnutí vlastního jazyka.

Ukázka odpovědi

Věřím, že tlumočení v reálném čase je nejnáročnější, když vezmeme v úvahu různé povinnosti tlumočníka. To vyžaduje výbornou znalost cizího jazyka a také schopnost formulovat smysluplné věty, aby zůstala podstata sdělení nedotčená. Velmi dobře ovládám francouzštinu a španělštinu a mohu provádět tlumočení těchto jazyků v reálném čase s vysokou účinností.

12) Jak důležité je porozumění akcentům/dialektům při tlumočení?

Tato otázka prověří vaše znalosti různých praktických pracovních postupů.

Ukázka odpovědi

Na světě je tolik zemí. Způsob, jakým se mluví anglicky v USA, se liší od způsobu, jakým se mluví v Indii nebo dokonce ve Spojeném království. Tato skutečnost mě udivuje a zároveň klade nové výzvy a překážky efektivní interpretaci. Je nanejvýš důležité mít úplný smysl pro obecný přízvuk, včetně slangu, aby bylo možné poskytnout přesnou a účinnou interpretaci. V opačném případě byste si s největší pravděpodobností zaměnili podobné pojmy a výsledek by byl tímto nedostatkem poškozen.

13) Dokážete pracovat v přísných termínech?

Organizace najímající tlumočníky po nich vyžadují, aby pracovali v přísných termínech. Abyste jich dosáhli, možná budete muset pracovat dlouhé hodiny denně a udržovat si vysokou koncentraci a soustředění.

Ukázka odpovědi

Ano pane, absolutně. Mám schopnost a dovednosti pracovat v přísných termínech a poskytovat špičkové tlumočení časově omezeným způsobem, protože ovládám svůj cizí jazyk a dokážu pracovat opravdu rychle s vysokou úrovní koncentrace a vyrovnanosti.

14) Řekněte mi o době, kdy jste nesouhlasili se svým seniorem?

Toto je běžná otázka při pohovoru, která hledá praktické odpovědi ve vztahu k různým problémům, s nimiž se zaměstnanec potýká, když je v zaměstnání.

Ukázka odpovědi

Každý jsme jiný a máme jiný úhel pohledu. Je naprosto normální mít při společné práci neshody nebo neshody v určité záležitosti. Měl jsem podobnou situaci při práci s ABC Sales Corporation, kde jsem byl požádán, abych provedl interpretaci francouzské kódované zprávy pomocí základní francouzské gramatiky. Řekl jsem svému nadřízenému, že kódované zprávy musí být nejprve dekódovány a teprve potom je můžeme překládat. Ale. ignoroval mě a já jsem byl nucen udělat úkol podle jeho představ. Konečným výsledkem byl neúspěch.

15) Co vás motivuje k práci?

Tato otázka hodnotí vaši hnací sílu nebo motivaci, která vám umožňuje pracovat a přispívat organizaci svými dovednostmi a úsilím.

Ukázka odpovědi

Jelikož jsem 6členná rodina, jsem jediným vydělávajícím ve své rodině. Můj primární důvod pracovat, abych byl velmi upřímný, je chuť nebo hlad vydělávat peníze, abych mohl efektivně uživit rodinu, rodiče a mladší bratry a sestry. Ale to ze mě v žádném případě nedělá žoldáka a moje touha po zlepšení ve svém oboru mě také motivuje k práci a podávání špičkových výkonů.

16) Orientujete se příliš na detaily?

Tato otázka testuje způsob, jakým zahajujete úlohu od začátku.

Ukázka odpovědi

Ne, pane. Ale ano, jsem pečlivý a je mým stylem a preferencí věnovat náležitou pozornost i těm nejmenším a triviálním záležitostem a časově efektivním způsobem. Věřím, že získat všechny potřebné informace před zahájením úkolu je prvořadé, ale nikdy tím neztrácím čas. Sbírám pouze relevantní a smysluplné informace a začínám vytvářet interpretace.

17) Proč jste si vybrali nás?

Tato otázka testuje váš závazek a serióznost vůči organizaci, pro kterou jste chtěli pracovat.

Ukázka odpovědi

Být nadnárodní korporací s působností po celé Evropě a Americe, bylo by splněným snem pracovat pro organizaci, jako je ta vaše. Jste průkopníkem ve svém oboru a vždy zveřejníte nějaké úžasné výsledky, které označují váš úspěch a úspěchy jako organizace jako celku. Věřím, že mé dovednosti by se při práci zde zdokonalily rozkošným způsobem, což by mi pomohlo v kariérním postupu.

18) Zahrnete do tlumočeného dokumentu slova ze své strany?

To je důležitá otázka. Vygenerované odpovědi umožní tazateli vyhodnotit, jak velký osobní vliv je pro vás při interpretaci dokumentu přijatelný.

Ukázka odpovědi

Typická učebnicová pravidla výkladů budou vždy odsuzovat a přísně zakazovat jakékoli osobní ovlivňování či přidávání slov ze strany tlumočníka. Ale když člověk pracuje v praktickém a profesionálním prostředí, bez ohledu na to, jak zdatný je, je potřeba přidat pár slov, aby se vytvořila smysluplná a jednoznačná věta. To se však musí dělat vždy, když je to nutné, a nesmí se to dělat všude libovolně.

19) Jakou knihu jste v poslední době četli?

Tato otázka hodnotí vaši osobnost, osobní zájmy a názory. Zkuste odpovídat chytře a nevybírejte knihy spojené s láskou nebo romantikou.

Ukázka odpovědi

Pane, jsem živý čtenář knih a nedávno jsem četl knihu napsanou ve francouzštině od významného francouzského autora o způsobech, jak zvýšit sebevědomí. Je (____uveďte název své knihy____). Velmi se mi líbí v knize zmíněné způsoby a metody zvyšující sebevědomí. Cítím, že jsou velmi poutaví a důkladně mi pomohli.

20) Jaká je vaše největší síla?

Toto je běžná otázka, která vyžaduje, abyste se podělili o svou sílu s tazatelem. Doporučuje se, aby tato otázka byla zodpovězena po pečlivé vlastní analýze a prozkoumání. Zveřejněte toto, napište alespoň dvě silné stránky na papír a připravte si jejich odpovědi.

Ukázka odpovědi

Podle mého skromného názoru je moje schopnost převzít iniciativu a dobrovolnictví mou největší předností. Vždy mě najdete, jak improvizuji v oblastech svých operací a zlepšuji kvalitu své práce vlastní iniciativou. Kdykoli se vyskytne problém s kterýmkoli zaměstnancem, vždy převezmu iniciativu, abych ho utěšil a poskytl mu odpovídající radu, aby nebyl ovlivněn jeho individuální výkon a organizace byla schopna dosáhnout cílů.

21) Máte na nás nějaké otázky?

Toto je poslední otázka, se kterou se setkáte na pohovoru vedeném k obsazení jakéhokoli volného místa. Tato otázka vyžaduje, abyste svému tazateli položili několik otázek, které souvisejí s vaším pracovním profilem, povinnostmi, které máte plnit, a organizací, u které jste se ucházeli. Přeskočit tuto otázku není moudré a můžete drasticky snížit své šance na výběr.

Vzorové otázky

  • Jaké různé výhody poskytuje organizace svým zaměstnancům pracujícím přesčas?
  • Jaké jsou načasování této práce?
  • Jste ochotni rozšířit pojištění na rodinu zaměstnance?
  • Poskytuje organizace na pracovišti bezplatné občerstvení a nápoje?
  • Jaké jsou zásady organizace ve vztahu k mateřské/otcovské dovolené?

Stáhněte si seznam otázek ve formátu .PDF, abyste si je mohli později procvičit nebo je použít ve své šabloně rozhovoru (pro rozhovory s tlumočníky):

Otázky k pohovoru s tlumočníky

Proč investovat do čističky vzduchu?

Role tlumočníka vyžaduje hluboké znalosti alespoň jednoho cizího jazyka. Pracovní doba je hektická a možná budete muset pracovat dlouhé hodiny. Plat je však poměrně jasný a budete mít lukrativní výhody. Pohovory také nejsou bábovka a vyžadují seriózní přípravu. Pokud se vám naše články líbí, nezapomeňte je sdílet se svou rodinou a přáteli. Také nám dejte vědět prostřednictvím sekce komentářů níže, jak moc se vám naše články líbí.

Reference

  1. https://www.erudit.org/en/journals/meta/1900-v1-n1-meta2114/017982ar/abstract/
  2. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/josl.12056
Jedna žádost?

Vynaložil jsem tolik úsilí, abych napsal tento blogový příspěvek, abych vám poskytl hodnotu. Bude to pro mě velmi užitečné, pokud zvážíte sdílení na sociálních sítích nebo se svými přáteli / rodinou. SDÍLENÍ JE ♥️